fbpx

Who’s hiding? Who’s crying? Who’s backwards? Can you tell? Look again…18 fun-loving animals can be found on each question-posing page. This popular Gecko Press book was originally passed in 2008 and has been republished in Te Reo Māori as Ko Wai E Huna Ana?

I’m liking

As I mentioned in my review of Hairy Maclary nō te Tēri a Tānarahana, I *love* the way that publishers are publishing more children’s books in Te Reo. This book is a particularly good way for children (and adults!) to learn the name of animals in Māori. It’s also a brilliant way to practise some basic Māori sentence structures.

The conclusion

Because this book is from the clever people at Gecko Press, It was originally published in Japanese. I think it’s awesome that the book has gone from Japanese, to English, to Māori. Look out for Ko Wai E Huna Ana? this Māori Language Week!

Author

Rochelle is mum to three gorgeous daughters. She wishes she had more time to garden and read the newspaper in peace!

Write A Comment